Các kiểu viết tắt của học sinh

     

Viết tắt trong ngôn ngữ chat và tin nhắn là trong số những từ khóa được gg tìm kiếm nhiều độc nhất vô nhị về chủ thể viết tắt trong ngữ điệu chat và tin nhắn. Trong bài viết này, thutrang.edu.vn đã viết nội dung bài viết hướng dẫn viết tắt trong ngôn ngữ chat với tin nhắn tiên tiến nhất 2020.Bạn sẽ xem: những kiểu viết tắt của học tập sinh

*

Hướng dẫn viết tắt trong ngôn từ chat và tin nhắn tiên tiến nhất 2020

Đây là một trong trào lưu không ngăn chận được và sẽ k có khi nào dừng lại, cho dù có không ít quan ngại nó sẽ tác động đến sự trong sạch của giờ Việt.

Bạn đang xem: Các kiểu viết tắt của học sinh

Người like viết tắt cho rằng chat hoặc nhắn tin là sự đàm đạo riêng bốn giữa nhị người, không công ba trên những phương tiện thông tin đại chúng, nên cũng không cần theo những nguyên lý về câu chữ; vì vậy nó không làm mất đi sự trong trắng của giờ đồng hồ Việt.

Để support cho những ai thích viết tắt, bài xích này xin trình bày 2 một số loại viết tắt chữ Việt:

– Viết tắt tự tạo.

– Viết tắt theo quy mức sử dụng chung.

Ai phối hợp được hai một số loại viết tắt này sẽ cắt giảm được thời giờ và tiền nong khi chat hoặc nhắn tin.

I. VIẾT TẮT TỰ TẠO

Viết tắt tự tạo thành rất đa dạng ở các phòng chat hoặc ở điện thoại di động. phương pháp viết tắt k theo một quy giải pháp chung nào. thỉnh thoảng, nó bao gồm theo một quy lý lẽ nào đó thì cũng chỉ áp dụng cho một số từ thường dùng.

• Vài ví dụ viết tắt trường đoản cú tạo:

Ta dễ dàng tìm thấy nhiều gợi ý khi gõ sản phẩm chữ như “viet tat trong ngon ngây ngô chat va tin nhan” vào Google kiếm tìm trên internet. Sau đây là một số gợi ý viết tắt tự sinh sản trích từ các mạng:

– “M co dj choi o? If dj, lay mang lại N cun gtrinh. O nhóc con thi thoi.” (Em có đi dạo không? nếu như đi, lấy cho anh cuốn giáo trình. không rảnh thì thôi).

– “Mog rag e se hiu! A wen, e bun lẩn thẩn ch? Bi h hon 12h rui do.” (Mong rằng em vẫn hiểu! Anh quên, em bi thảm ngủ chưa? ngày nay hơn 12 giờ đồng hồ rồi đó).

– “Bít rui, minh doi U o ntro” (Biết rồi, mình chờ bạn ở nhà trọ).

– “Chi ui! Chu e wa vị ru tui min di uog nc lun thui! Se zui lem do!” (Chị ơi! đợi em thông qua đó rồi tụi bản thân đi uống nước luôn luôn thôi! vẫn vui lắm đó!).

– “Trui ui, lam j ảo cac bỏ ra iu qui jan ju the? Bi h e moi roi khoi juog. Nhug chu e mut chut thui không bao gồm thực, e din day!”. (Trời ơi, sử dụng gì mà các chị yêu quí giận dữ thế? bây giờ em mới rời khỏi giường. Nhưng ngóng em một tí thôi mà, em đến đây!).

xem các ví dụ trên, ta thấy ngôn từ chat là sự việc “biến hóa” tùy nhân thể của giờ đồng hồ Việt. Ví dụ:

– “đi” thành “dj”.

– “không” thành “0”, “ko”, “k”, “kh”, “kg”, …

– “bây giờ” thành “bi h”.

– “biết rồi” thành “bit rui”.

– Chữ “qu” thành “w”.

– Chữ ““gì” thành “j”.

– Chữ “ơ” thành “u”.

– Chữ “ô” thành “u”.

– Chữ “ă” thành “e”.

– Chữ “ng” nghỉ ngơi cuối thì chỉ từ chữ “g”.

– M = E = em.

– N = A = anh

– Chèn giờ đồng hồ Anh vào như: if = nếu, U = you = bạn, …

Nói chung, các bạn trẻ thích cách sử dụng các chữ trên vày nó ngộ ngộ, kỳ lạ và vô cùng “xì-tin” (style). hơn nữa, khi sử dụng những chữ hình dáng này trong ĐT sẽ hạn chế số lần nhấn vào bàn phím cũng như tiết kiệm ký tự. ví dụ, khi mong muốn nhắn chữ “Đi” trong ĐT, phải bấm số 3, rồi 3 lần số 4 thì hiện tại chỉ cần bấm số 3 và số 5 là có được chữ “Dj” khẩn trương mà tín đồ nhận luôn luôn hiểu được ta vừa mới nói gì.

• Chèn tiếng nước ngoài:Để biểu hiện “đẳng cấp cho nhắn tin”, ở kề bên việc nhắn mau, ít cam kết tự, những người dân nhắn tin còn thông qua thể loại chèn tiếng nước ngoài vào inbox. Ngôn ngữ được chọn hàng đầu đó là tiếng Anh vì đối với các ngôn ngữ không giống, giờ Anh được xem là thứ ngữ điệu “hot” nhất so với giới trẻ bây giờ.

Chỉ cần gõ “viet tat tieng anh trong sms chat email” vào Google search, hoặc vào mạng http://abbreviations.com , là tra cứu thấy các bảng liệt kê hàng nghìn hướng dẫn viết tắt những từ giờ đồng hồ Anh thường dùng trong inbox inbox, chat, mail, Twitter, v.v….

Bài này ý kiến về viết tắt chữ Việt nên không bàn nhiều viết tắt giờ đồng hồ nước ngoài. Chỉ xin nêu một suy nghĩ là dù có không ít chỉ trích việc chèn tiếng quốc tế sẽ ảnh hưởng đến sự trong sáng của tiếng Việt, nhưng dĩ nhiên chắc bài toán này vẫn khó mà phòng chận được vì ít nhiều nó cũng rút ngắn thời hạn viết cho các bạn biết giờ đồng hồ Anh.

ví dụ các sms ngắn gọn gàng chèn tiếng Anh khá đa dạng giống như sau:

” của Joseph Ruelle (Joe), sinh năm 1978, tín đồ Canada. Anh Joe danh tiếng vì viết blog bằng tiếng Việt rất tất cả duyên cùng hóm hỉnh.

“Sáng nay bản thân ngủ dậy và ra quyết định học kiểu chat trên internet của thanh niên Viet Nam.

Thứ nhất, mình đưa ra quyết định thay chữ “ô” bằng chữ “u” – nhưng mà chỉ vào mụt số trường hợp đặc biệt thui! trong mụt số trường hợp khác, bản thân sẽ quăng quật chữ “ô” hẳn ra. Giả dụ viết quá chuẩn thì văn của bản thân mình sẽ nặng nề nề, khiến cho cho người xem thấy chán. Có nghĩa là phải sửa lun – mình không mún sử dụng người khác bùn đâu!

không phải riêng nguyên âm thui đâu cơ mà cũng có không ít phụ âm phải bỏ ra. Chữ “n” là mụt vào nhữg “nghi phạm” nổi bật nhất. Vâg, chữ ấy thỉnh thoảng rất chi phí – nhưg cũg có nhiều chữ phí khác nữa, chưa xog đâu!

Chữ “h” ở cuối mụt số từ Nhìn rất nặng nề chịu! không hề mỗi mìn đâu bên cạnh đó rất đa số chúng ta của mìn nữa cũg nói vậy – tức giận mụt phương pháp kin khủg! (Chữ “k” sinh sống đầu mụt số từ khác lại còn cực nhọc chịu hơn nữa, mìn hôg chịu đựng nổi).

Có ai đồg ý cùng với mìn rằg 2 chữ “q” và “u” xấu lắm hôg? Chữ “w” đẹp hơn nhiều chứ! trường hợp chat yahoo và có tín đồ viết 2 chữ ấy thì mìn sẽ nói lun: “Trùi ui, cái gì mà wê thế!” – nhằm họ đã wen cùng với wan điểm wần chúg của người trẻ tuổi trog wốc.

Việc ráng 2 chữ xấu bằg mụt chữ xinh cũg khôn cùng lô-gíc đấy! ví dụ, 2 chữ “ch” sinh sống cúi mụt số từ Nhìn rất mớ bòng bong. Giảm ngày “ch”, “ch”, “ch”, trùi ui, lík kík lắm, lại còn cũ rík nữa, thui ráng bằg chữ “k” đi, để lối viết của mìn đang kík thík hơn!

Tiếg Việt cũg giỏi dùg chữ “gì”. Mẫu gì? Món gì? Phố gì? Chúa ui, ngán wá đi mất! nhị chữ “g” và “i” đứg cạnh nhau Nhìn rất “béo”! trái lại, chữ “j” đứg ở mụt mìn Nhìn rất “gầy”, khôn xiết “người mẫu”!

Các bạn nữ ơi, hãy cố gắng 2 chữ “ye” thiếu thẩm mỹ bằg từng chữ “i” xin xắn đi! Viết “em iu anh” thì đỡ rủi ro hơn những (hoặc cứ viết “iu an wá trời lun!” mang đến máu).

Way lại với chuyện nguyên âm, mìn hôg hiểu vì sao mụt số người luôn luôn cứ mang đến rằg chữ “ă” xinh hơn chữ “e”!?? Kệ nhữg tín đồ đó chứ, họ kiêu lém, cổ hủ lém!

Nhưg hôg fải chữ “ê” thời điểm nào cũg xinh. Câu “em k biết” chả gồm j giỏi cả. ngược lại, câu “em hôg bít j đâu” nghe easy thươg lém! chúng ta hỉu hôg? Mìn fải nỗ lực gắg nhằm nói vơi chứ, đặc bịt là với fái íu. Nói cứg wá cùng với mụt cô mìn thík thì – chít!

Nè! Ai bảo 2 chữ “a” với “y” lúc nào cũg wan trọg? Ai bảo 2 chữ “ph” cơ hội nào cũg lúi cún? (Hôg fải mìn!) Fí thế! Ái bảo chữ “c” thời điểm nào cũg hay hơn chữ “k”? bao gồm rất nhìu trườg hợp khác nữa nhưng fải núm chữ xấu bằg chữ đẹp, cực kỳ tiếk mìn hôg có quá đủ thời jan nhằm jải thík hít!

Kác nguyên và fụ âm ngơi nghỉ trên được jải wyít xog, mìn sẽ khởi đầu tập trug vào việc viết tắt (vt). Bảo hành cg~ n` ng noi’ rg vt wá n` k tốt lém. Nhưg thui – vđề không fai la vt co’ xuất sắc h không, vđề la fai vt ntn!!!

Rùi chắc hẳn rằng mìn nin mang lại mụt chút ja vị SG vô! Cg~ n` ng HN, sệt bịt là ng trẻ, đến rg ng SG sốg 1 kách khôn cùng dzui dzẻ. Vậy chuyện thanh nin HN bắt chiếc thanh nin SG hôg dzô dzuyên tí j!

Mún đổi thay chatter Việt Nam thiệt thì lúi vít kủa mìn phải dc bày vẽ bởi nhiù kon số! Thay bởi vì “chào” bạn, mìn vẫn “2” chúng ta thui! Thay bởi chúc các bạn ngủ ngon, mìn sẽ “g9” các bạn thui!

Dù sao ngun ngữ kũg hôg fản ánh đc kảm xúc kủa con ng bằg hìn ảnh, cùng hôg bao gồm hìn hình nào fản ánh kảm xúc kủa kon ng giống như mụt gươg mặt! Hihi! Sao? bạn hôg tin hà? Bạn không tin Mr. Joe tội nghiệp hả? Bùn kừi wá nhỉ! Mìn hôg nói dzối đâu nhá!

kÁc bẠn cÓ bÍt FíM sHiFt hÔg? MiN sẼ dZùNg kÁi Fím Áy đỂ tRaG tRí vẲn KủA MìN mỤt ChÚt. FảI LuN LuN thay gẮg Để cHữ kỦa MìN xinh HơN ChỮ KủA nG` không giống cHứ! GỌi Là Sĩ dZiỆn ĐiẸn tỬ đẤy!! Hihi!!!!

bẬc cÚi CùG Là tHêM mÀu sắc đẹp DzÔ! CHữ hÔg mÀu giống như Xe khô dẦu (hihi!!!) vÀ Ai cG~ bít xE khô dẦu hÔg cÓ jÁ tRị j đÂu!! Huhu!!! Quan sát mỤt đOạN n` mÀu SắC như thay nào tHì hOa HíT cẢ MắT!!! đẹp dzà mAn LuN!

XoG! bh MìN vừa mới BíT cHáT ChÍt như 1 Ng Vịt bao gồm GúC rÙi! DzUi wÁ, tHíK LéM! NhƯg MìN luôn luôn hƠi Lo, hÔg che tƯơNg lAi kỦa nGuN nGữ TiẾg VịT tHâN iU kỦa MìN sẼ Là nTn? ThUi kỆ! bảo hành Là TK21 rÙi, Lo j mÀ vỚ VỉN tHế!

Kekekekekekekekekekekeke!!!!!”

(Bài “Tiếng Việt thời ” trích từ bỏ blog của Joseph Ruelle)

• ưu điểm và hạn chế của viết tắt từ tạo:

ưu điểm của viết tắt tự tạo là lúc quen dùng thì cũng thành một quy lý lẽ nào kia cho một trong những từ thường sử dụng và ta viết được siêu ngắn một số trong những chữ thường sử dụng, giống như gợi ý “không” thành “0”, “ko”, “k”, “kh”, “kg”. Giữa tôi và các bạn A, cam kết hiệu 0, không, k, KH hoặc kg sẽ mang ý tức là “không”, nhưng có thể giữa tôi và các bạn B và C thì không lại tức là “Ok”, kk có nghĩa là “very good, …”.

giới hạn của viết tắt tự tạo ra là:

– Chỉ viết tắt được một ít chữ thường sử dụng, chứ k ứng dụng được cho toàn bộ các từ không giống có vần tương tự.

– ký hiệu riêng thường không thống duy nhất giữa các nhóm nên chỉ những người dân trong nhóm mới hiểu được nhau, fan ngoài nhóm mong muốn hiểu cũng hơi khó khăn và có thể hiểu lầm.

II. VIẾT TẮT THEO QUY LUẬT CHUNG

ưu điểm của viết tắt theo quy nguyên lý chung là viết tắt được không hề ít chữ. ví dụ, ví như thuộc lòng 2 qui ước phổ biến là “K ráng cho KH” và “bỏ bớt N nghỉ ngơi phụ âm cuối chữ NG”, ta đủ nội lực đọc ngay các chữ “kôg ká ki mag trog lòg nhữg …” là “không khá khi đưa trong lòng đầy đủ …”.

giới hạn của viết tắt theo qui luật chung là có một trong những từ đa dạng viết không ngắn bằng phương pháp viết tắt từ tạo. ví dụ, với viết tắt tự tạo thì “0, ko, k, khách hàng, kg,…” đều mang ý tức thị “không” trong lúc viết tắt theo quy phương pháp chung thì buộc phải viết là “kôg” mới mang ý nghĩa là “không”.

A. VIẾT TẮT CHỮ không DẤU

mẹo viết tắt chữ k dấu sau đây thích hợp cho các ai like tạo một “xì tin” bắt đầu trong chat hoặc nhắn tin.

Xin đọc các hướng dẫn viết tắt từ bên trên xuống dưới vị chúng có quan hệ tiếp nối. Hiểu dứt phần trên, bắt đầu hiểu được chuẩn xác phần dưới.

1. Phụ âm đầu chữ

Có 9 qui ước:

• F cố PH …… Vd: fai = phai .

• C thay k …… Vd: ce = ke, cim = kim.

• không thay KH …… Vd: ki ko kan = khi kho khan.

• Z cố gắng D …… Vd: zu zi = du di, zo zự = bởi vì dự.

• D nỗ lực Đ …… Vd: di dâu dó = đi đâu đó, zo dó = cho nên.

• J nỗ lực GI …… Vd: ju jn jay j = giu gin giay gi.

• G cụ GH …… Vd: ge = ghe, gi = ghi.

• NG núm NGH …… Vd: nge = nghe, ngi = nghi.

• Q núm QU …… Vd: qay qan = xoay quan, qe qan = que quan, qet = quet.

2. Phụ âm cuối chữ

Có 3 qui ước:

• G rứa NG …… Vd: xoog = xoong, kog mog = khong mong.

• H rứa NH …… Vd: hoah = hoanh, hueh = huenh, bah = banh.

• không thay CH …… Vd: hoak = hoach, nguek = nguech, sak = sach.

Xem thêm: “Don'T Forget To Clean Your Teeth,” Said Granny To Helen

3. Vần không dấu “Nguyên âm ghép + chữ cái”

Đây là phần ở đầu cuối nhưng quan trọng vì trình bày mẹo viết tắt có hệ thống cho 39 vần k dấu, vốn tất cả 3 hoặc 4 chữ cái, xuống còn 2 vần âm mỗi vần.

Tiếng Việt hiện nay có tất cả 44 vần k dấu “Nguyên âm ghép + chữ cái”.

Trong đó, 5 vần: oong, oanh, uenh, oach, uech, vừa mới được viết tắt là oog, oah, ueh, oak, uek như vừa trình bày ở trên (xem gợi ý phần II.A.2).

Còn lại 39 vần:

– UA: uat,uan, uang, uay.

– OE: oet, oen, oem, oeo.

– IE: iet, iep, iec, ien, iem, ieng, ieu.

– YE: yet, yen, yem, yeng, yeu.

– OA: oat, oap, oac, oan, oam, oang, oai, oay, oao.

– UO: uot, uop, uoc, uon, uom, uong, uoi, uou.

– UYE: uyet, uyen.

Trong đó có:

– những nguyên âm ghép: ua, oe, ie giỏi ye, oa, uo, uye.

– các chữ chiếc cuối: t, p, c, n, m, ng, i tuyệt y, u tuyệt o.

39 vần nầy được viết tắt còn 2 chữ cái cho từng vần, bởi cách:

– rút gọn nguyên âm ghép còn một nguyên âm. Và

– Thay vần âm cuối bởi một chữ cái khác.

đúc kết nguyên âm ghép còn một nguyên âm. Có 6 qui mong và 1 ngoại lệ:

A = ua

E = oe

I = ie, ye

O = oa …… (Ngoại lệ: A = oa cho vần “oay”)

U = uo

Y = uye

Thay chữ cái cuối bởi một chữ cái khác. Tất cả 8 qui ước:

• D = t

• F = p

• S = c

• L = n

• V = m

• Z = ng

• J = i, y

• W = o, u

Ráp 6 nguyên âm rút gọn vào 8 vần âm cuối khác, ta viết tắt được 39 vần trên từng vần chỉ từ 2 chữ cái. do đó, chỉ việc nhớ 14 qui ước trên, ta không khó khăn nhớ được 39 vần viết tắt sau:

– ad, al, az, aj … (uat, uan, uang, uay).

– ed, el, ev, ew … (oet, oen, oem, oeo).

– id, if, is, il, iv, iz, …. Iw … (iet, iep, iec, ien, iem, ieng, ieu).

– id, il, iv, iz, …. Iw … (yet, yen, yem, yeng, yeu).

– od, of, os, ol, ov, oz, oj, aj, ow … (oat, oap, oac, oan, oam, oang, oai, oay, oao).

– ud, uf, us, ul, uv, uz, uj, uw … (uot, uop, uoc, uon, uom, uong, uoi, uou).

– yd, yl … (uyet, uyen).

Sau phía trên là ví dụ cho 39 vần viết tắt. Các gợi ý thống kê all qui ước viết tắt ở những phần bên trên để cho thấy thêm nhiều chữ được viết tắt cực kỳ gọn:

• AD = uat …… Vd: kad = khuat, lad = luat.

• AL = uan …… Vd: kal = khuan, tal = tuan.

• AZ = uang …… Vd: bag kaz = bang khuang.

• AJ = uay …… Vd: kay koa = khuay khoa. (4)

• ED = oet …… Vd: ked = khoet, loe led = loe loet.

• EL = oen …… Vd: hel = hoen.

• EV = oem …… Vd: ngev ngev = ngoem ngoem.

• EW = oeo …… Vd: ngew = ngoeo. (4+4=8)

• ID = iet, yet …… Vd: fid = phiet, id = yet, kid = khiet, zid = diet. ….

• IF = iep …… Vd: dif = điep, kif = khiep, ngif = nghiep, zif = diep.

• IS = iec …… Vd: tis = tiec, vis = viec.

• IL = ien, yen …… Vd: fil = phien, il = yen, qil lyl = quyen luyen, til = tien.

• IV = iem, yem …… Vd: fiv = phiem, iv = yem, ngiv = nghiem, ziv = diem.

• IZ = ieng, yeng …… Vd: jiz = gieng, ngiz = nghieng, tiz = tieng.

• IW = ieu, yeu …… Vd: fiw = phieu, iw = yeu, nhiw diw = nhieu dieu. (12+8=20)

• OD = oat …… Vd: kod = khoat, lod = loat.

• OF = oap …… Vd: ngof = ngoap.

• OS = oac …… Vd: kos = khoac, tos = toac.

• OL = oan …… Vd: hol tol = hoan toan, kol = khoan.

• OV = oam …… Vd: ngov = ngoam.

• OZ = oang …… Vd: hoz = hoang, koz = khoang

• OJ = oách …… Vd: koj = khoai, ngoj = ngoai.

• ngoại lệ: AJ = oay …… Vd: laj haj = loay hoay.

• OW = oao …… Vd: ngow = ngoao. (9+20=29)

• UD = uot …… Vd: nud = nuot, rud = ruot.

• UF = uop …… Vd: cuf = cuop.

• US = uoc …… Vd: fus = phuoc, thus = thuoc.

• UL = uon …… Vd: kul = khuon, lul = luon, mul = muon.

• UV = uom …… Vd: luv thuv = luom thuom, nhuv = nhuom.

• UZ = uong …… Vd: fuz = phuong, uz = uong.

• UJ = uoi …… Vd: tuj cuj = tuoi cuoi.

• UW = uou …… Vd: ruw = ruou. (8+29=37)

• YD = uyet …… Vd: kyd = khuyet, tyd = tuyet.

Xem thêm: Tại Sao Nên Đọc Sách - Tầm Quan Trọng Của Việc Đọc Sách

• YL = uyen …… Vd: kyl = khuyen, ngyl = nguyen. (2+37=39)

B. Hai ĐOẠN THƠ VIẾT TẮT CHỮ k DẤU

• Đoạn đầu bài thơ “Ông đồ” của Vũ Đình Liên được viết tắt bởi chữ không dấu:

Mỗi năm hoa đào nởMoi nam giới hoa dao no

Lại thấy ông trang bị già

Lai cầm cố og vì jaBày mực tàu, giấy đỏ

Bay muc tau jay doBên phố đông người qua

Ben fo dog nguj qa

Bao nhiêu người thuê viết

Bao nhiw nguj thue vidTấm tắc ngợi khen tài

Tam tac ngoi ken tai“Hoa tay thảo phần đa nét

“Hoa tay thao nhug netnhư phượng múa long bay”

Nhu fuz tải rog bay”

• Đoạn đầu “Truyện Kiều” của thi hào Nguyễn Du được viết tắt bằng chữ k dấu:

Trăm năm vào cõi người xem

Tram nam trog coi nguj ta

Chữ tài chữ mệnh khéo là ghét nhau

Chu tai chu meh keo la lấy nhau

Trải sang 1 cuộc bể dâu

Trai qa mot cus be zau

Những điều nhìn thấy mà đớn đau lòng

Nhug diw trog thay ảo dau don log

Lạ gì bỉ sắc tứ phong

La j bi sac tu fog

Trời xanh quen thuộc thói má hồng đánh ghen

Troi xah qen thoi ma hog dah gen

Cảo thơm lần giở trước đèn

Cao thom lan jo trus den

Phong tình cổ lục còn truyền sử xanh

Fog tih teo luc con tryl su xah

C. VIẾT TẮT CHỮ CÓ DẤU

mẹo viết tắt chữ có dấu cũng theo phương pháp tựa như phương pháp viết tắt chữ không dấu.